headerphoto

NYAM Research on Language Access in Pharmacies

The New York Academy of Medicine, working in collaboration with a diverse Community Advisory Board, began research into the availability of translated medication instructions from NYC pharmacies in 2007. We conducted research among pharmacists and LEP patients to get a thorough understanding of the issue and possible solutions.

According to our random sample phone survey of 200 NYC pharmacies:

  • 88% of New York City pharmacists serve patients with limited English proficiency every day
  • 34% provide translated labels on a daily basis; more than a quarter of the surveyed pharmacists never provided translated labels
  • Independent pharmacies were 4 times more likely to provide translated medication labels as chain pharmacies
  • Pharmacists most often used ad hoc interpreters including cashiers, "techs," patient family members, other customers, and other community members (e.g. person from the store next door)
  • Less than 10% had a sign informing patients of language services available

For more information the findings of this study, check the following documents.

In our surveys and focus group discussions with LEP Chinese and Latino New Yorkers, we found that:

  • 72% of Chinese survey participants had a translated label on at least one of their current prescriptions
  • 27% of Latino survey participants had a translated label on at least one of their current prescriptions
  • All Chinese focus group participants knew that translated medication labels are available; just half of Latino focus group participants knew that translated medication labels are available

Our research has been cited widely in the media, including:

Washington Post, April 27, 2007. "Many US Immigrants Can't Read Prescription Labels" http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2007/04/27/AR2007042701020_pf.html

Science Daily, April 30, 2007. "Many NYC Pharmacies Fail To Translate Prescription Labels For Patients Who Don't Understand English" http://www.sciencedaily.com/releases/2007/04/070427072210.htm

Kaiser Network, May 01, 2007. "Few New York City Pharmacies Translate Prescription Drug Labels Despite Ability to Do So, Study Finds" http://www.kaisernetwork.org/daily_reports/print_report.cfm?DR_ID=44626&dr_cat=5

Journal of the American Medical Assoc. (JAMA) June 20, 2007. "For Non-English Speakers, Drug Label Instructions Can Be Lost In Translation" http://jama.ama-assn.org/cgi/content/full/297/23/2575

The New York Times; N.Y. /Regions, October 31, 20007. "Non-English Speakers Charge Bias in Prescription Labeling" http://www.nytimes.com/2007/10/31/nyregion/31pharmacies.html?_r=1&8br&oref=slogin